جائزة الشيخ «زايد» للكتاب تعلن قائمتها القصيرة لفرعى الترجمة والنقد من بين تسعة فروع

الجمعة 3 مارس 2017 09:03 ص

أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب، الخميس، القائمة القصيرة لفرعي الترجمة والفنون والدراسات النقدية من بين تسعة فروع للجائزة.

وشملت القائمة القصيرة لفرع الترجمة ثلاثة أعمال هي «العدالة والعقاب في المتخيل الإسلامي خلال العصر الوسيط» للمؤلف «كريستيان لانج» وترجمه إلى العربية التونسي رياض الميلادي.

كما شملت كتاب «الاقتصاد والمجتمع ــ السيادة» للمفكر الألماني، «ماكس فيبر»، وترجمه من الألمانية إلى العربية التونسي، «محمد التركي»، وكتاب «الضرورى في أصول الفقه لابن رشد»، وترجمه من العربية إلى الفرنسية اللبناني، «زياد بوعقل».

كما ضمت القائمة القصيرة لفرع الفنون والدراسات النقدية ثلاثة أعمال هي، «خطاب الأخلاق والهوية في رسائل الجاحظ مقاربة بلاغية حجاجية»، للباحث المغربي، «محمد مشبال»، و«آفاق الخيال الأدبي.. من المحاكاة إلى التفكيكية» للباحث السعودي، «صالح زياد».

وضمت أيضا «فاعلية الخيال الأدبي.. محاولة في بلاغية المعرفة من الأسطورة حتى العلم الوصفي» للناقد العراقي المقيم فى أستراليا «سعيد الغانمي».

وجائزة الشيخ زايد للكتاب هى جائزة مستقلة تمنح سنويا للمبدعين من المفكرين والناشرين والشباب تكريما لإسهاماتهم فى فروع «أدب الطفل» و«الترجمة» و«الآداب» و«المؤلف الشاب» و«التنمية وبناء الدولة» و«الفنون والدراسات النقدية» و«التقنية والنشر» و«الثقافة العربية باللغات الأخرى» و«شخصية العام الثقافية»، ويبلغ مجموع جوائزها سبعة ملايين درهم إماراتى (نحو 1.9 مليون دولار).

وبدأت الجائزة في إعلان القوائم القصيرة للدورة الحادية عشرة فى فبراير/شباط على أن يقام حفل تكريم الفائزين فى 30 أبريل/نيسان المقبل، على هامش معرض أبوظبي الدولي للكتاب في مركز المعارض الدولي في أبوظبي.

المصدر | الخليج الجديد + متابعات

  كلمات مفتاحية

جائزة الشيخ زايد الترجمة والنقد

الفيلسوف الألماني يورجن هابرماس يرفض جائزة الشيخ زايد للكتاب