لماذا غضب زيلينسكي من المترجم خلال مؤتمره مع أردوغان وجوتيريش؟

الجمعة 19 أغسطس 2022 08:20 ص

اضطلع الرئيس الأوكراني "فولوديمير زيلينسكي"، بدور مترجمه، الخميس، لغضبه من تقاعس الأخير عن ترجمة تعليقاته كاملة إلى الإنجليزية، في مؤتمر صحفي.

وتصرف "زيلينسكي"، الذي يفضل التحدث بالأوكرانية علنا، بعد أن اختزل المترجم تصريحاته خلال مؤتمر مع الرئيس التركي "رجب طيب أردوغان"، والأمين العام للأمم المتحدة "أنطونيو جوتيريش".

واستدار باتجاه المترجم قائلا بوضوح: "وقلت عن نافذة الاحتمالات.. قلت إنه لا يمكن حلها (الأزمة) لأن.. كل يوم نرى البنادق وإطلاق النار من الجانب الروسي".

وتابع: "وقلت سلافا يوكريني (المجد لأوكرانيا)".

ورد المترجم سريعا "المجد لأوكرانيا".

وقال "زيلينسكي"، بغضب واضح: "شكرا جزيلا.. إنه أمر مهم".

ويزور "أردوغان" و"جوتيريش"، أوكرانيا، لبحث عدد من القضايا، لاسيما مراجعة تنفيذ الاتفاق الدولي الموقع في إسطنبول في يوليو/تموز، للسماح بتصدير الحبوب من أوكرانيا.

وقال "ستيفان دوجاريك"، الناطق باسم "جوتيريش"، في وقت سابق: "بدعوة من الرئيس فولوديمير زيلينسكي، سيكون الأمين العام في لفيف الخميس، للمشاركة في اجتماع ثلاثي مع الرئيسين التركي والأوكراني، وبعد ذلك، سيتوجه أنطونيو غوتيريش الجمعة، إلى أوديسا ثم إلى تركيا".

المصدر | رويترز

  كلمات مفتاحية

زيلينسكي الترجمة مترجم أردوغان

لبحث ملفين حساسين.. قمة ثلاثية بين زيلينسكي وأردوغان وجوتيريش الخميس

الكرملين ينفي إمكانية لقاء بوتين وزيلينسكي.. ويشيد بدور أردوغان

دون إصابات.. زيلينسكي يتعرض لحادث سير